Валерий Язвицкий - Иван III — государь всея Руси (Книги четвертая, пятая)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Валерий Язвицкий - Иван III — государь всея Руси (Книги четвертая, пятая), Валерий Язвицкий . Жанр: Историческая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Валерий Язвицкий - Иван III — государь всея Руси (Книги четвертая, пятая)
Название: Иван III — государь всея Руси (Книги четвертая, пятая)
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 5 февраль 2019
Количество просмотров: 277
Читать онлайн

Помощь проекту

Иван III — государь всея Руси (Книги четвертая, пятая) читать книгу онлайн

Иван III — государь всея Руси (Книги четвертая, пятая) - читать бесплатно онлайн , автор Валерий Язвицкий

53

Портик — открытая с одной стороны галерея с колоннами, поддерживающими ее крышу.

54

Твердый, хорошо полирующийся камень.

55

В христианской литературе Вавилон, столица древнего Вавилонского царства, употребляется как символ разврата, как «мать любодеиц и мерзостей земли».

56

Название книги — «Vita nuova» («Новая жизнь»).

57

Древняя русская колония у берега Камы, на торговом пути в Пермь.

58

«Треть» — третья часть. Иван Калита, разделив Москву на три неравные части, завещал каждому из трех сыновей право владеть одной третью, из которых самая крупная часть отдана была старшему («старейший путь»), будущему великому князю. В дальнейшем треть старшего сына не делилась, даже увеличивалась за счет выморочных уделов, а трети младших дробились при большом количестве сыновей на полтрети, на треть трети и т. д., пока все не перешли во владение великого князя.

59

Узмень — пролив в пятнадцать верст длины и в три версты ширины, соединяющий Псковское озеро с Чудским, или Пейпусом.

60

«Спеши медленно».

61

Символ веры — краткое изложение основных положений вероисповедания, обязательных для каждого члена церкви.

62

Венецианская синьория — правительство Венецианской республики.

63

«Большой уздой» в те времена называли боевые укрепления против степняков вдоль рек Оки и Угры.

64

Каменный пояс— Уральский горный хребет.

65

Присяга у мусульман.

66

Кафинская Перекопь — часть Крымского полуострова, занятая тогда греческими, венецианскими и генуэзскими колониями.

67

Город Мангуп — в VI–XV веках в Крыму столица княжества того же наименования.

68

Муроль — стенной мастер.

69

Под именем Аристотеля в древней Руси был известен знаменитый итальянский механик и архитектор XV века Альберта Ридольфо Фиораванти, родом из Болоньи.

70

Сеймики — местные сословно-представительные учреждения феодальной Польши, пользовавшиеся законодательной властью. Они представляли интересы шляхты (мелкопоместного дворянства). При Казимире и после, в XVI веке, сеймики имели право объявлять войну.

71

Вечевой дьяк — лицо, ведшее все дела веча; — видимо, секретарь и правитель канцелярии, составлявший приказы от имени веча.

72

Волостель — начальник области у князя, боярина и у духовных лиц, владеющих землей.

73

Шведы.

74

Черный бор — единовременный экстраординарный налог с населения. (Прим. автора.)

75

Двинские грамоты — касающиеся княжеских промысловых угодий, писанные в конце XIII века.

76

Батыев улус — Сарай, столица Золотой (Большой) Орды.

77

Какая досада!

78

Не понимаю.

79

Моя дочь очень красива!

80

Браво, мой государь, браво!

81

Окольничий — старинный придворный чин, второй после боярина, находился около особы государя в походах, устраивал путь и станы для государя. Окольничии нередко назначались воеводами, наместниками, дьяками и послами.

82

Винные ягоды— инжир.

83

Восточная шелковая ткань с крупными цветами.

84

Гривенка — мера веса, равная 200 граммам.

85

Невежественные люди.

86

Ах, какое счастье!

87

Спасибо, мой государь! Я вне себя от радости!

88

Я в вашем распоряжении, мой государь!

89

Обжа, обжи — мера земельной площади. Новгородская обжа равна 5 десятинам, а старинная обжа равна 15 десятинам.

90

Марко Руффо — итальянец греческого происхождения; приехал, вероятно, с царевной Софьей. Был на службе у Ивана III. (Прим. автора.)

91

Переветник — перебежчик, предатель, шпион.

92

Складная грамота — грамота с объявлением войны.

93

Спасибо, маэстро, спасибо!

94

Очень благодарен вам, государь!

95

Панагия — круглая икона Божьей Матери, носимая на груди как знак архиерейского достоинства.

96

Болярцы — провинциальные чиновники, ведающие снабжением войск во время войны (интенданты).

97

Добрый день, государь!

98

«Гороховая» руда, или «болотное железо», добывалась в древней Руси очень легко — ее собирали со дна озер черпаками, стоя на плотах. На болотах руду добывали сверху лопатами, предварительно снимая покрывающий ее слой дернины.

99

Крица — глыба губчатого железа, вываренного из руды.

100

Джаицкие степи — Уральские степи. В древней Руси река Урал называлась Джаиком, потом Яиком. После восстания яицких казаков во главе с Пугачевым Яик по указу Екатерины II переименовали в 1775 году в Урал.

101

Цистрахан— г. Астрахань.

102

Гречновик — служилый человек греческого происхождения. В данном случае подразумевается подьячий Иван Гречневик, ведавший у Товаркова допросом и пытками арестованных.

103

Заможный — зажиточный.

104

1476 год.

105

Размыслы — инженеры.

106

Именек — представитель рода князей Ширинских, доброжелательных московским князьям. (Прим. автора.)

107

Варяжское море — Балтийское.

108

Ферзь— шахматная фигура, в старину могла делать ходы всех фигур.

109

Ладья.

110

Тапкана — зимняя повозка. Закрытая колымага, хорошо утепленная и поставленная на полозья.

111

Кашмирские шали в тогдашнее время, цветные, из козьего пуха, были редкостью и ценились от 300 до 2 тысяч московских рублей.

112

Яхонт красный — рубин, яхонт синий — сапфир.

113

Когда гремит оружие, законы молчат.

114

Держи язык за зубами!

115

Деисус (греч.) — три иконы: Христос, Божья Матерь, Иван-креститель — ставились в церкви рядом.

116

Ени-чери (более известное, искаженное название «яны-чары») по-турецки — новые войска, особые полки из христиан, введенные у турок с 1328 года. В них христиане с детства воспитывались для войны в духе мусульманского фанатизма. Войска эти упразднены в XIX веке.

117

Рая (турецк.) — покоренные рабы.

118

Сурожское море — Азовское.

119

Когги — ганзейские корабли, вооруженные пушками.

120

Муравская сакма или Муравский шлях — древняя наезженная дорога; шла из Крыма, от Перекопа, через Поле на Ливны и к Туле.

121

Зельный, огненный наряд — артиллерия.

122

Калмиусская сакма — самый восточный шлях, шедший из Москвы в Крым через город Оскол до реки Калки, далее — вдоль берегов Азовского моря к Перекопу.

123

Сорочины — сорок дней после смерти.

124

Сестрич — племянник по сестре.

125

Рядки — поселки кустарей ремесленников и мелких купцов в сельских местностях, являющиеся уже в XV веке районными центрами внутренней торговли.

Комментариев (0)
×